quarta-feira, julho 29, 2009

Je reviendrai à Montréal !



Je reviendrai à Montréal - Eu voltarei a Montreal
dans un grand Boeing bleu de mer - Em um grande Boeing azul de mar
j'ai besoin de revoir l'hiver - Eu preciso rever o inverno
et ses aurores boréales - e suas auroras boreais

J'ai besoin de cette lumière - Eu preciso desta luz
descendue droit du Labrador - Descida a direita de Labrador
et qui fait neiger sur l'hiver - E que faz nevar sobre o inverno
des roses blues, des roses d'or - rosas azuis e rosas de ouro

Dans le silence de l'hiver - No silêncio do inverno
je veux revoir ce lac étrange - eu quero rever esse lago estranho
entre le cristal et le verre - entre o cristal e o vidro
où viennent se poser des anges - onde veêm se colocar os anjos

Je reviendrai à Montréal - Eu voltarei a Montreal
écouter le vent de la mer - para escutar o vento do mar
se briser comme un grand cheval - se liberar como um grande cavalo
sur les remparts blancs de l'hiver - sobre as plataformas brancas do inverno

Je veux revoir le long désert - Eu quero rever o longo deserto
des rues qui n'en finisse pas - das ruas que não terminam
qui vont jusqu'au bout de l'hiver - que vão até o fim do inverno
sans qu'il y ait trace de pas - sem que nela haja rastro

J'ai besoin de sentir le froid - Eu preciso sentir o frio
mourir au fond de chaque bière - morrer no fundo de cada cerveja
et rejaillir au bord de toits - e ressaltar na borda dos telhados
comme des glaçons de bonbons clairs - como sovertes de bomboms claros

Je reviendrai à Montréal - Eu voltarei a Montreal
dans un grand Boeing bleu de mer - em um grande Boeing azul de mar
je reviendrai à Montréal - Eu voltarei a Montreal
me marier avec l'hiver - pra me casar com o inverno
me marier avec l'hiver - pra me casar com o inverno.